Masai: I have a dream
Un ci hè micca incumpattibbilità, trà Luther King è « j’ai revé de toi »
Allo…Madama Esindousongeagreable ? Jef ùn ci hè ?
Iè ci hè, ci hè
Jef Esindousongeagreable hè sempre quì.
Emu i sogni chè no pudemu
Vechji sogni frusti
In America ci era Martin Luther King
“I have a dream, facciu issu sognu ch’un ghjornu, nant’à e culline rosse di a Geurgia, i figlioli di i schiavi è i figlioli di i pruprietarii di schiavi, si possanu calà inseme à u tavulinu di a fratellenza.”
È quì propiu à tempu…
J’ai fais un doux songe agreable
Cette nuit j’ai revé de toi
L’amour qui m’etait favorable
M’avais conduit auprès de Troyes
Troyes dipartimentu di l’Aube in l’este di a Francia
Quassundi duve ùn ci avemu chjassi
Perchi u sognu era dolce è piacevule
Ma ci hè vulsutu à esiliassi
I have a dream
J’ai fais un doux songe agreable
Ch’un ghjornu
Nant’à e calanche rosse di Scandula
L’amour qui nous serait favorable
Ci dava un cuncertu di corni marini
Emu i sogni chè no vulemu
Emu i sogni chè no vulemu
Emu i sogni chè no vulemu
J’ai fais un doux songe agreable
Cette nuit j’ai revé de Troyes
È quand’eo mi so discitatu
M’aghju pigliatu trè Temestà
Abbiemu sogni un pocu swing
Cum’è quelli di Luther King
I have a dream
Si je pouvais t’y voir encore
Dio ne liberi
Fughjerebbi luntanu luntanu
Bellu più in dà che Kandahar
Perchì finalmente
Issu sognu vechju hè un cauchemar
J’ai fais un doux songe agreable
I have a dream
Un ci hè micca incumpattibbilità
Trà Luther King
È « j’ai revé de toi »
Basta à vulelli marità
I sogni è a realità
Allo…Madama Esinreve ? Jef ùn ci hè ?
Innò
Jef ùn ci hè ancu...
Ma ùn sterà tantu