Passer au contenu
Publicité

Qu'es aquò ? La Garonne

À retrouver dans l'émission
- Mis à jour le
Par

L’air du temps en occitan: ce matin, on vous parle de la Garonne. Vous l’avez peut-être remarqué ce week-end en vous baladant autour de Toulouse, son débit est bas: comment dit-on la Garonne en occitan ?

Garonne
Garonne © Getty - Murat Taner

Disètz Garona. En occitan, vous ne mettez pas d’article devant le nom de ce fleuve. Autrement dit, vous ne prononcez pas la Garona mais tout simplement Garona. Afiguratz-vos qu’es çò meteis per d’autres flumes, rius o rècs. Sylvain, vous avez suivi ? C’est la même chose pour d’autres fleuves, rivières ou ruisseaux, c’est à dire pour tous les cours d’eau. Ainsi, le Tarn va se dire en occitan Tarn. Mas tornem parlar de Garona / mais revenons à notre sujet, la Garonne: Ce fleuve occitan traverse notamment le Val d’Aran en Espagne. La Garonne est le 3e fleuve français par son débit moyen. Il est alimenté à la fois par les Pyrénées françaises et espagnoles et les contreforts du Massif central. Mas o sabètz, i a quicòm que truca amb Garona d’aquesta passa.

Il y a quelque chose qui ne va pas ?

E òc mon paure, i pas gaire d’aiga. Vous l’avez dit Sylvain, il n’y a pas beaucoup d’eau. Le niveau de la Garonne reste très bas, malgré des lâchers d'eau conséquents. Aquesta sason es particularament seca / cet automne est particulièrement sec, tanplan coma l’estiu passat (dans la continuité de l’été). Es çò meteis pels afluents de Garona: Èrs, Tarn o encara Arièja. Est-ce que vous avez suivi Sylvain? C’est la même chose pour les affluents de la Garonne comme l’Hers, le Tarn ou encore l’Ariège. O entendètz brave mond, plòu pas / il ne pleut pas. Par conséquent, il faut puiser dans les réserves.

Grace aux barrages ?

En effet, le barrage se dit en lenga nòstra: la restanca. En Pirenèus / dans les Pyrénées, dempuèi julhet passat / depuis le mois de juillet, on a déstocké 53 millions de mètres cube d'eau des barrages, afin de pouvoir maintenir le niveau de la Garonne: c’est un record absolu. Ce week-end, peut-être vous êtes-vous rendus au lac de Saint-Ferréol et vous avez pu constater que la-bas aussi, la situation est assez critique: il reste 30 % de sa capacité de stockage en eau. D’ara enlà a Sant Ferriòl, i vesètz mai de sablasses e de calhaus que non pas d’aiga.

Désormais au bassin de Saint-Ferréol, on y voit plus de sable et de pierre que d’eau ?

Absolument Sylvain, bravo / òsca ! Au passage, en occitan, un sablàs, c’est exactement un banc de sable. Ça que la / toutefois, las pluèjas o las plojas / les pluies devraient pouvoir remplir toutes ces réserves d’eau, amai quand desnevarà la prima que ven / et même avec la fonte des neiges au printemps prochain, notamment sur le massif pyrénéen. Bon diluns / bon lundi e bona setmana !

Épisodes

Tous les épisodes

Publicité

undefined