Passer au contenu
Publicité

je ne fais que passer ...

À retrouver dans l'émission
Par

''Je fais que passer'', comme le chante si bien Maxime Leforestier avec le titre passer ma route. Ce matin dans votre rendez-vous en occitan, on s'intéresse au verbe passer. Vous dîtes passar [passa] ?

passer sa route
passer sa route © Getty

E òc fanton, disètz passar en occitan. C'est le même verbe que vous utilisez en occitan que vous soyez en Haute-Garonne, dans le Gers, en Ariège, dans le Tarn ou bien encore dans le Lot. Mas sabètz vosautres que nos escotatz que l'occitan es una lenga rica que rica / mais pour vous qui nous écoutez ce matin sur France Bleu Occitanie, vous savez que l'occitan est une langue très riche. Alors, certes, vous avez le verbe passar. Mais passer quoi en fait ? Per exemple, si vous passez à gué une rivière et bien dans ce cas-là, vous dîtes en occitan gasar. Lo ga, c'est le gué et donc passer à gué que disètz gasar.

Comment vous dîtes passer son chemin ?

Podètz dire tirar son camin, c'est à dire mot à mot: tirer son chemin / tirar son camin. Parfois, certains passent outre: despassan, traçan. Parfois aussi, quelqu'un peut subir une mauvaise nouvelle, ça passe mal. Passer mal, c'est traire mal en occitan. Un exemple: la maire que trai mal perque lo dròlle se'n es tornat a l'ostal amb una marrida nòta en matematicas / ça passe mal pour la mère d'un pichon car son fils est rentré à la maison avec une mauvaise note en mathématiques. La maire que trai mal.

Au contraire, quelqu'un qui passe un examen avec succès ?

Es qualqu'un qu'endeven un examèn. Dans ce cas-là, vous utilisez le verbe endevenir pour dire passer un examen ou une épreuve avec succès, quand quelque chose est réussi. Enfin parfois, certains n'hésitent pas à passer l'entendement, à exagérer. Dans ce cas-là, passan l'òsca. Passar l'òsca, c'est passer les bornes quand qualqu'un passa l'òsca. Bona setmana a totes ! / bonne semaine à tous !

Épisodes

Tous les épisodes

Publicité

undefined